Začal si Netflix konečne všímať aj Slovákov?
Slovenskí predplatitelia Netflixu od včera v ponuke nájdu aj prequelový diel obľúbenej série Hry o život s názvom Balada o hadoch a vtáčatkách. Netflix tak po novom ponúka kompletne celú ságu Hry o život, ktorá pozostáva zo štyroch hlavných snímok a minuloročného filmového prídavku. Ten divákov vracia späť v čase a ukazuje vznik brutálneho podujatia i mladého Coriolanusa Snowa pred tým, ako sa stal tyranickým prezidentom Panemu.
Okrem zaradenia samotnej snímky do ponuky Netflix v dobrom prekvapuje aj v ďalšom smere. Balada o hadoch a vtáčatkách totiž do ponuky služby netradične pribudla aj so slovenskými titulkami.
Slováci si vystačia s češtinou, myslí si Netflix
Streamovacia služba číslo jeden pritom slovenskú lokalizáciu v akejkoľvek forme dlhodobo ignoruje. Netflix svoj obsah u nás neponúka ani len s tuzemskými titulkami, o dabingu ani nehovoriac. Svetová platforma sa spolieha na to, že Slováci si vystačia s českou lokalizáciou, ktorá je v službe čoraz väčším štandardom.
Český dabing už je samozrejmosťou prakticky pri všetkých veľkých novinkách služby, ak nie je dabing dostupný, k dispozícii sú spravidla české titulky. So slovenčinou si však Netflix dlhodobo nerozumie. V minulosti sa pri svojich novinkách snažil predstavovať novinky s našimi titulkami (seriály Marco Polo či House of Cards), následne už však slovenčinu v obsahu takmer úplne ignoroval.
Nepôjde o nový štandard
Zaradenie Balada o hadoch a vtáčatkách so slovenskými titulkami je preto pomerne veľkým prekvapením, nový trend však radšej neočakávajte. Vysielacie práva na nový film, rovnako ako na celú sériu Hry o život, totiž Netflix dočasne zakúpil od distribútora Lionsgate. Je teda pravdepodobné, že vysielacie práva získal už aj s našimi titulkami, prípadne si ich dal vyrobiť.
O novom trende a zaraďovaní obsahu aj v slovenčine budeme možno hovoriť až vtedy, keď slovenčina začne pribúdať k originálnej produkcii Netflixu, nie titulom od tretích strán. Nič podobné sa však nedeje a do knižnice v posledných mesiacoch nepribudol jediný film so slovenskou lokalizáciou.
Naposledy Netflix v dobrom prekvapil pridaním rodinnej rozprávky Pripojení, ktorá do služby prišla aj s dabingom. Stalo sa tak ešte v roku 2021. Aj v tomto prípade však išlo o zakúpený titul, nie originálnu tvorbu Netflixu.
So slovenskými titulkami možno v rámci Netflixu nájsť aj zopár ďalších titulov od tretích strán. Za viaceré spomeňme napríklad celovečerný film Slušní chlapci, celkovo však slovenskú lokalizáciu v knižnici Netflixu možno zrátať na prstoch dvoch rúk.
Peklo zamrzlo? Trepe fajne na hlavu?