Obľúbený fantasy seriál Game of Thrones už naveky ukončil svoje vysielanie a fanúšikovia veria, že práve The Witcher bude jeho právoplatným nástupcom. Netflix nám 20. decembra 2019 priniesol prvú sériu, ktorú si ihneď zamilovala väčšina divákov. Jedným z dôvodov je nepochybne charizma herca Henryho Cavilla, ktorý stvárňuje nášho Zaklínača, Geralta z Rivie.
Veľmi obľúbenou postavou sa však stal aj jeho dvorný básnik a skladateľ Jaskier, ktorého si zahral Joey Batey. Jeho postavu môžete poznať aj pod menom Dandelion (angličtina) alebo Marigold (čeština), podľa toho v akej lokalizácii hráte hru Zaklínač 3: Divoký Hon. Práve on sa postaral o chytľavú pieseň, ktorú si stále spievame.
Obľúbená skladba s názvom „Toss A Coin To Your Witcher“ sa ihneď stala trendom a ľudia ju nedokážu dostať zo svojich hláv. My osobne sme ju pri pozeraní počuli v originále, teda po anglicky. Netflix však ponúka dabing hneď v niekoľkých jazykoch, čo znamená, že táto skladba je preložená aj do češtiny, poľštiny, nemčiny, maďarčiny a minimálne do desiatich ďalších jazykov.
Pieseň zo seriálu The Witcher v rôznych jazykoch
Knižná predloha od spisovateľa Andrzeja Sapkowskeho a herná séria od štúdia CD Projekt Red pochádza z Poľska, a tak nás veľmi zaujímalo, ako táto pieseň znie v pomyselnom originále. Poľský preklad nás síce sklamal, no pri hľadaní sme objavili oveľa lepšiu verziu.
Tou je čeština, ktorá znie ešte lepšie ako angličtina. Pokiaľ ste seriál The Witcher pozerali s českým dabingom, tak určite viete, o čom hovorím. Na českej verzii skladby na YouTube dokonca nájdete plno komentárov od ľudí z celého sveta, ktorým sa tiež najviac zapáčila česká verzia. O ňu sa postaral herec Ondřej Rychlý, syn Petra Rychlého.
Česká verzia
Ktorá jazyková mutácia vás zaujala najviac? Vaše názory nám napíšte do komentárov!